89. SURA DE LA AURORA
89. SURA DE LA AURORA
Mequí. Tiene 30 aleyas y descendió después de la sura de “La Noche”.
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
1. ¡Por la Aurora!
2. ¡Por diez noches!
3. ¡Por lo par y lo impar!
4. ¡Por la noche cuando transcurre!
5. ¿No es eso un juramento para el que tiene intelecto?
6. ¿No has visto lo que hizo tu Señor con los ‘Ad?
7. Iram, la de las columnas[904]
8. como la que no se creó otra igual en todo el país[905].
9. Y los Zamud que socavaban las rocas en el valle.
10. Y Fir’aún el de las estacas[906].
11. Que cometieron abusos en la Tierra
12. y sembraron en ella la corrupción.
13. Y tu Señor envió contra ellos el azote de un castigo.
14. Es cierto que tu Señor está Vigilante.
15. Sin embargo el hombre cuando su Señor lo pone a prueba honrándolo y favoreciéndolo, dice: He sido honrado por Mi Señor.
16. Pero cuando lo pone a prueba restringiéndole la provisión, dice: Mi Señor me ha abandonado.
17. ¡Pero no! Es que no tratáis con generosidad al huérfano,
18. ni exhortáis a alimentar al pobre.
19. Acaparáis las herencias con voracidad
20. y amáis la riqueza en demasía.
21. ¡Pero no! Cuando la tierra se convulsione una y otra vez hasta quedar plana.
22. Y venga tu Señor y vengan los ángeles en filas y filas,
23. y se haga venir, ese día, a Ŷahannam. Entonces el hombre recordará. ¿Pero de qué le servirá recordar?
24. Dirá:¡Ay de mí! Ojalá y hubiera adelantado algo en favor de mi vida.
25. Ese día, nadie infligirá Su castigo
26. y nadie prenderá con Su firmeza.
27. ¡Oh alma sosegada!
28. Regresa a tu Señor, satisfecha y satisfactoria.
29. Y entra con Mis siervos,
30. entra en Mi Jardín.
[904] Iram puede ser, o el nombre la ciudad de los ‘Ad, o el de uno de sus antepasados, del que tomarían el nombre como colectivo. Si se refiere a la ciudad, la expresión “la de las columnas” es clara y haría mención al tamaño, abundancia o belleza de las mismas. Pero si se refiere a la gente, aludiría, según Ibn ‘Abbás, a la longitud de sus cuerpos.
[905] Si se entiende por Iram el nombre de la tribu, habría que traducir: “con cuya complexión nadie, en todo el país, había sido creado”.
[906] Ver la aleya 12, sura 38.